Cumhurbaşkanı:Biz sizin gibi aşağılık değiliz
Cumhurbaşkanı Erdoğan, Fransa'daki skandal Kur'an bildirisiyle ilgili, "Siz bizim kutsal kitabımıza saldırdıkça biz sizin kutsallarınıza saldırmayacağız. Ama sizi alaşağı yapacağız. Çünkü biz sizler gibi aşağılık değiliz" dedi.
Cumhurbaşkanı Erdoğan Grup Konuşmasında Fransa'daki skandal Kur'an bildirisine ilişkin sert tepki gösterdi. Erdoğan şı sözleri söyledi:Fransa'da kendini bilmezler Kur'an'dan bazı ayetlerin çıkarılmasını isteyen bir bildiri yayımlamış. Acaba ömürlerinde kendi kitapları İncil'i, Tevratı, Zebur'u okumuşlar mıdır? Okusalar heralde kendi kitaplarının da yasaklanmasını isterler. Ey Batı... Bizim kutsal kitabımıza saldırdıkça şunu bilesiniz ki biz sizin kutsallarınıza saldırmayacağız ama sizi alaşağı edeceğiz. Bunu da bilin. Siz kimsiniz de bizim kutsalımıza saldırıyorsunuz. Biz sizin ne denli aşağılık olduğunuzu biliyoruz. "Biz sizin ne denli aşağılık olduğunuzu biliyoruz"Cumhurbaşkanı Erdoğan konuşmasının devamında geçtiğimiz günlerde Fransa'da bir grup yazar ve siyasetçinin Kur'an-ı Kerim'den bazı ayetlerin çıkartılmasını isteyen bir bildiri yayınlamalarına ilişkin değerlendirmelerde bulundu. "Bunu söyleyenlerin Kur'an-ı Kerim'den haberlerinin olmadığı çok belli de, acaba ömürlerinde kendi kitapları İncil'i hiç okumuşlar mıdır veya Tevrat'ı okumuşlar mıdır veya Zebur'u okumuşlar mıdır?" diyen Cumhurbaşkanı Erdoğan sözlerini şöyle sürdürdü: "Okusalar herhâlde İncil'in de yasaklanmasını isterler. Ama bunların böyle bir sorunu, böyle bir derdi asla yok. Biz Batı ülkelerini İslam düşmanlığı, Türk düşmanlığı, yabancı düşmanlığı, ırkçılık konusunda uyardıkça adımız kötüye çıkıyor. Ey Batı, bak bizim kutsal kitabımıza saldırdıkça şunu bilesiniz ki; biz sizin kutsallarınıza saldırmayacağız ama sizi alaşağı edeceğiz, bunu da bilin. Siz her şeyden önce kimsiniz de bizim kutsalımıza veya kutsallarımıza saldırıyorsunuz. Biz sizin ne denli aşağılık olduğunuzu biliyoruz. Bunu zaten her yerde yaptınız, yapıyorsunuz, yeni tanımadık sizi. Fakat ne kadar siz bunları yapsanız da biz sizin kutsallarınıza aynı dille saldırmayacağız